Daily Dose of Dust
Jozef Imrich, name worthy of Kafka, has his finger on the pulse of any irony of interest and shares his findings to keep you in-the-know with the savviest trend setters and infomaniacs.
''I want to stay as close to the edge as I can without going over. Out on the edge you see all kinds of things you can't see from the center.''
-Kurt Vonnegut
Powered by His Story: Cold River
Pages
▼
Thursday, January 15, 2004
Linguistic Ecology: Preventing a Great Loss
The acquisition of a second tongue destroys the 'naturalness' of the first. From then on, nothing can be self-evident in any tongue; nothing belongs to you wholly and irrefutably; nothing will ever 'go without saying' again.
Living in two languages, between two languages, or in the overlap of two languages? What is it like to write in a language that is not the language in which you were raised? To create in words other than those of your earliest memories, so far from the sounds of home and childhood and origin?
I laughed at things others considered serious and . . . they spoke at length of matters I would not think of divulging in public.
· I am Reaching out in more than one language [ via On The Trail Of An Elusive Translation: The Voynich manuscript]
· Other women: Gianna's started seeing them as characters in a coming-of-age story [See Also Those three or four words on the cover can make all the difference to a book's chances of success ]